| Svenska (1917)När nu Jesus hade talat allt detta till slut, sade han till sina lärjungar:Dansk (1917 / 1931) Og det skete, da Jesus havde fuldendt alle disse Ord, sagde han til sine Disciple:Norsk (1930) Og det skjedde da Jesus hadde endt hele denne tale, da sa han til sine disipler: ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς πάντας τοὺς λόγους τούτους, εἷπεν τοῖς μαθητᾶις αὐτοῦ·
|  | 
Matteus 7:28 När Jesus hade slutat detta tal, häpnade folket över hans förkunnelse; Johannes 11:55 Men judarnas påsk var nära, och många begåvo sig då, före påsken, från landsbygden upp till Jerusalem för att helga sig.
|
| |
|