Svenska (1917)Sex dagar före påsk kom nu Jesus till Betania, där Lasarus bodde, han som av Jesus hade blivit uppväckt från de döda.Dansk (1917 / 1931) Seks Dage før Paaske kom Jesus nu til Bethania, hvor Lazarus boede, han, som Jesus havde oprejst fra de døde.Norsk (1930) Seks dager før påske kom da Jesus til Betania, hvor Lasarus var, han som Jesus hadde opvakt fra de døde. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὁ οὖν Ἰησοῦς πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα ἦλθεν εἰς Βηθανίαν, ὅπου ἦν Λάζαρος, ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦς.
|  | 
Matteus 21:17 Därefter lämnade han dem och gick ut ur staden till Betania och stannade där över natten. Matteus 26:6 Men när Jesus var i Betania, i Simon den spetälskes hus, Markus 14:3 Men när han var i Betania, i Simon den spetälskes hus, och där låg till bords, kom en kvinna som hade med sig en alabasterflaska med smörjelse av dyrbar äkta nardus. Och hon bröt sönder flaskan och göt ut smörjelsen över hans huvud. Lukas 7:37 Nu fanns där i staden en synderska; och när denna fick veta att han låg till bords i fariséens hus, gick hon dit med en alabasterflaska med smörjelse Johannes 11:43 När han hade sagt detta, ropade han med hög röst: »Lasarus, kom ut.» Johannes 11:55 Men judarnas påsk var nära, och många begåvo sig då, före påsken, från landsbygden upp till Jerusalem för att helga sig. Johannes 12:9 Nu hade det blivit känt för den stora hopen av judarna att Jesus var där, och de kommo dit, icke allenast för hans skull, utan ock för att se Lasarus, som han hade uppväckt från de döda. Johannes 12:12 När dagen därefter det myckna folk som hade kommit till högtiden fick höra att Jesus var på väg till Jerusalem, Johannes 12:20 Nu voro där ock några greker, av dem som plägade fara upp för att tillbedja under högtiden.
|