| Svenska (1917)Men se, den som förråder mig, hans hand är med mig på bordet.Dansk (1917 / 1931) Men se, hans Haand, som forraader mig, er her paa Bordet hos mig.Norsk (1930) Men se, hans hånd som forråder mig, er med mig over bordet. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πλὴν ἰδοὺ ἡ χεῖρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης.
|  | 
Psaltaren 41:9 Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl. Matteus 26:21 Och medan de åto, sade han: »Sannerligen säger jag eder: En av eder skall förråda mig.» Markus 14:17 När det sedan hade blivit afton, kom han dit med de tolv. Markus 14:18 Och medan de lågo till bords och åto, sade Jesus: »Sannerligen säger jag eder: En av eder skall förråda mig, 'den som äter med mig'.» Johannes 13:18 Jag talar icke om eder alla; jag vet vilka jag har utvalt. Men detta skriftens ord skulle ju fullbordas: 'Den som åt mitt bröd, han lyfte mot mig sin häl.' Johannes 13:21 När Jesus hade sagt detta, blev han upprörd i sin ande och betygade och sade: »Sannerligen, sannerligen säger jag eder: En av eder skall förråda mig.» Johannes 13:22 Då sågo lärjungarna på varandra och undrade vilken han talade om.
|
| |
|