| Svenska (1917)Ty Människosonen skall gå bort, såsom förut är bestämt; men ve den människa genom vilken han bliver förrådd!»Dansk (1917 / 1931) Thi Menneskesønnen gaar bort, som det er beskikket; dog ve det Menneske, ved hvem han bliver forraadt!«Norsk (1930) For Menneskesønnen går vel bort, som bestemt er; men ve det menneske ved hvem han blir forrådt! ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι ὁ υἱὸς μὲν τοῦ ἀνθρώπου κατὰ τὸ ὡρισμένον πορεύεται, πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι’ οὗ παραδίδοται.
|  | 
Lukas 22:23 Och de begynte tala med varandra om vilken av dem det väl kunde vara som skulle göra detta. Apostagärningarna 2:23 denne som blev given i edert våld, enligt vad Gud i sitt rådslut och sin försyn hade bestämt, honom haven I genom män som icke veta av lagen låtit fastnagla vid korset och döda. Apostagärningarna 4:28 de församlade sig till att utföra allt vad din hand och ditt rådslut förut hade bestämt skola ske. Apostagärningarna 10:42 Och han bjöd oss predika för folket och betyga att han är den som av Gud har blivit bestämd till att vara domare över levande och döda. Apostagärningarna 17:31 Ty han har fastställt en dag då han skall 'döma världen med rättfärdighet', genom en man som han har bestämt därtill; och han har åt alla givit en bekräftelse härpå, i det att han har låtit honom uppstå från de döda.»
|
| |
|