Lukas 16:19
<< Lukas 16:19 >>
Svenska (1917)
Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och prakt.

Dansk (1917 / 1931)
Men der var en rig Mand, og han klædte sig i Purpur og kostbart Linned og levede hver Dag i Fryd og Herlighed.

Norsk (1930)
Der var en rik mann, og han klædde sig i purpur og kostelig linklæde og levde hver dag i herlighet og glede.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἄνθρωπος δὲ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.

Luke 16:19 New American Standard Bible (© 1995)
"Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day.


Ordspråksboken 31:22 Sköna täcken gör hon åt sig, hon har kläder av finaste linne och purpur.
Hesekiel 16:49 Se, detta var din syster Sodoms missgärning: fastän höghet, överflöd och tryggad ro hade blivit henne och hennes döttrar beskärd, understödde hon likväl icke den arme och fattige.
Lukas 16:18 Var och en som skiljer sig från sin hustru och tager sig en annan hustru, han begår äktenskapsbrott. Och den som tager till hustru en kvinna som är skild från sin man, han begår äktenskapsbrott.
Lukas 16:20 Men en fattig man, vid namn Lasarus, låg vid hans port, full av sår,
Jakobsbrevet 5:5 I haven levat i kräslighet på jorden och gjort eder goda dagar; I haven gött eder av hjärtans lust »på eder slaktedag».