| Svenska (1917)Det är till eder fostran som I fån utstå lidande; Gud handlar med eder såsom med söner. Ty var finnes den son som icke bliver agad av sin fader?Dansk (1917 / 1931) Holder ud og lader eder tugte; Gud handler med eder som med Sønner; thi hvem er den Søn, som Faderen ikke tugter?Norsk (1930) Det er for tuktens skyld at I tåler lidelser; Gud gjør med eder som med sønner. For hvem er den sønn som hans far ikke tukter? ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰς παιδείαν ὑπομένετε, ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός. τίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ;
|  | 
5 Mosebok 8:5 Så skall du då förstå i ditt hjärta att HERREN, din Gud, fostrar dig, såsom en man fostrar sin son; 2 Samuelsbokem 7:14 Jag skall vara hans fader, och han skall vara min son, så att jag visserligen, om han gör något illa, skall straffa honom med ris, såsom människor pläga tuktas, och med plågor, sådana som hemsöka människors barn; Ordspråksboken 13:24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid. Ordspråksboken 19:18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död. Ordspråksboken 23:13 Låt icke gossen vara utan aga; ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden; 1 Korinthierbrevet 11:32 Men då vi nu bliva dömda, så är detta en Herrens tuktan, som drabbar oss, för att vi icke skola bliva fördömda tillika med världen.
|
| |
|