| << Apostagärningarna 16:34 >>
|
Svenska (1917)Och han förde dem upp i sitt hus och dukade ett bord åt dem och fröjdade sig över att han med allt sitt hus hade kommit till tro på Gud.Dansk (1917 / 1931) Og han førte dem op i sit Hus og satte et Bord for dem og frydede sig over, at han med hele sit Hus var kommen til Troen paa Gud.Norsk (1930) og han førte dem op i sitt hus og satte et bord for dem, og frydet sig, efterat han med hele sitt hus var kommet til troen på Gud. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀναγαγών τε αὐτοὺς εἰς τὸν οἶκον παρέθηκεν τράπεζαν καὶ ἠγαλλιάσατο πανοικεὶ πεπιστευκὼς τῷ θεῷ.
|  | 
Apostagärningarna 11:14 Han skall tala till dig ord genom vilka du skall bliva frälst, du själv och hela ditt hus.' Apostagärningarna 16:15 Och sedan hon jämte sitt husfolk hade låtit döpa sig, bad hon oss och sade: »Eftersom I ansen mig vara en kvinna som tror på Herren, så kommen in i mitt hus och stannen där.» Och hon nödgade oss därtill. Apostagärningarna 16:35 Men när det hade blivit dag, sände domarna åstad rättstjänarna och läto säga: »Släpp ut männen.»
|
| |
|