Parallella Vers Svenska (1917) Men när jag har ryckt blodmaten ur deras mun och styggelserna undan deras tänder då skall också av dem bliva en kvarleva åt vår Gud, de skola bliva såsom stamfurstar i Juda, och Ekrons folk skall bliva såsom jebuséerna. Dansk (1917 / 1931) tager Blodet ud af hans Mund og Væmmelsen bort fra hans Tænder. Ogsaa han bliver reddet for vor Gud, han bliver som en Slægt i Juda, Ekron som en Jebusit. Norsk (1930) jeg vil ta offerblodet* ut av deres munn og det vederstyggelige offerkjøtt bort fra deres tenner; og da skal det også av dem bli igjen en rest for vår Gud, og de skal være som fyrster i Juda, og Ekron skal være som en jebusitt**. King James Bible And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite. English Revised Version And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also shall be a remnant for our God: and he shall be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite. Treasury i Bibeln Kunskap I will. 1 Samuelsboken 17:34-36 Psaltaren 3:7 Psaltaren 58:6 Amos 3:12 blood. Sakaria 8:23 Jesaja 11:12-14 Jesaja 19:23-25 Jeremia 48:47 Jeremia 49:6,39 Hesekiel 16:57-61 a governor. Jesaja 49:22,23 Jesaja 60:14-16 Galaterbrevet 3:28 a Jebusite. 2 Samuelsbokem 24:16-23 1 Krönikeboken 11:4-6 1 Krönikeboken 21:15-30 1 Krönikeboken 22:1 Länkar Sakaria 9:7 Inter • Sakaria 9:7 Flerspråkig • Zacarías 9:7 Spanska • Zacharie 9:7 Franska • Sacharja 9:7 Tyska • Sakaria 9:7 Kinesiska • Zechariah 9:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Sakaria 9 …6Asdod skall bebos av en vanbördig hop; så skall jag utrota filistéernas stolthet. 7Men när jag har ryckt blodmaten ur deras mun och styggelserna undan deras tänder då skall också av dem bliva en kvarleva åt vår Gud, de skola bliva såsom stamfurstar i Juda, och Ekrons folk skall bliva såsom jebuséerna. 8Och jag skall slå upp mitt läger till ett värn för mitt hus, mot härar som komma eller gå, och ej mer skall någon plågare komma över dem; ty jag vaktar nu med öppna ögon. Korshänvisningar Sakaria 9:6 Asdod skall bebos av en vanbördig hop; så skall jag utrota filistéernas stolthet. Sakaria 9:8 Och jag skall slå upp mitt läger till ett värn för mitt hus, mot härar som komma eller gå, och ej mer skall någon plågare komma över dem; ty jag vaktar nu med öppna ögon. |