Parallella Vers Svenska (1917) Säg därför nu till folket så säger HERREN Sebaot: Vänden om till mig, säger HERREN Sebaot, så vill jag vända om till eder, säger HERREN Sebaot. Dansk (1917 / 1931) Men sig til dem: Saa siger Hærskarers HERRE: Vend om til mig, lyder det fra Hærskarers HERRE, saa vil jeg vende om til eder, siger Hærskarers HERRE. Norsk (1930) Og du skal si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Vend om til mig, sier Herren, hærskarenes Gud, så vil jeg vende om til eder, sier Herren, hærskarenes Gud. King James Bible Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts. English Revised Version Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts: Return unto me, saith the LORD of hosts, and I will return unto you, saith the LORD of hosts. Treasury i Bibeln Kunskap Turn. 5 Mosebok 4:30,31 5 Mosebok 30:2-10 1 Kungaboken 8:47,48 2 Krönikeboken 15:4 2 Krönikeboken 30:6-9 Nehemja 9:28 Jesaja 31:6 Jesaja 55:6,7 Jeremia 3:12-14,22 Jeremia 4:1 Jeremia 25:5 Jeremia 35:15 Klagovisorna 3:39-41 Hesekiel 33:11 Hosea 6:1 Hosea 14:1 Joel 2:12 Malaki 3:7 Lukas 15:18-20 Jakobsbrevet 4:8-10 and Jeremia 12:15 Jeremia 29:12-14 Jeremia 31:18-20 Hosea 14:4 Mika 7:19,20 Lukas 15:21,22 Länkar Sakaria 1:3 Inter • Sakaria 1:3 Flerspråkig • Zacarías 1:3 Spanska • Zacharie 1:3 Franska • Sacharja 1:3 Tyska • Sakaria 1:3 Kinesiska • Zechariah 1:3 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Sakaria 1 …2Svårt förtörnad var HERREN på edra fäder. 3Säg därför nu till folket så säger HERREN Sebaot: Vänden om till mig, säger HERREN Sebaot, så vill jag vända om till eder, säger HERREN Sebaot. 4Varen icke såsom edra fäder, för vilka forna tiders profeter predikade och sade: »Så säger HERREN Sebaot: Vänden om från edra onda vägar och edra onda gärningar»; men de ville icke höra och aktade icke på mig säger HERREN.… Korshänvisningar Jakobsbrevet 4:8 Nalkens Gud, så skall han nalkas eder. Renen edra händer, I syndare, och gören edra hjärtan rena, I människor med delad håg. Job 22:23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda. Jesaja 31:6 Så vänden nu om till honom, från vilken I haven avfallit genom ett så djupt fall, I Israels barn. Jesaja 44:22 Jag utplånar dina överträdelser såsom ett moln och dina synder såsom en sky. Vänd om till mig, ty jag förlossar dig. Jeremia 3:1 Det är sagt: Om en man skiljer sig från sin hustru, och hon så går bort ifrån honom och bliver en annan mans hustru, icke får han då åter komma tillbaka till henne? Bleve icke då det landet ohelgat? Och du, som har bedrivit otukt med så många älskare, du vill ändå få komma tillbaka till mig! säger HERREN. Hesekiel 18:19 Huru kunnen I nu fråga: »Varför skulle icke sonen bära på sin faders missgärning?» Jo, sonen övade ju rätt och rättfärdighet och höll alla mina stadgar och gjorde efter dem; därför skall han förvisso få leva. Malaki 3:7 allt ifrån edra fäders dagar haven I vikit av ifrån mina stadgar och icke hållit dem Vänden om till mig, så vill jag vända om till eder, säger HERREN Sebaot. Nu frågen I: »Varutinnan skola vi vända om?» |