Parallella Vers Svenska (1917) Min vän är för mig ett myrragömme, som jag bär i min barm. Dansk (1917 / 1931) min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst, Norsk (1930) Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster. King James Bible A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts. English Revised Version My beloved is unto me as a bundle of myrrh, that lieth betwixt my breasts. Treasury i Bibeln Kunskap bundle Hga Visan 4:6,14 Hga Visan 5:1,5,13 1 Mosebok 43:11 Psaltaren 45:8 Johannes 19:39 he shall Hga Visan 2:7 Hga Visan 3:5 Hga Visan 8:3,4 Efesierbrevet 3:17 Länkar Hga Visan 1:13 Inter • Hga Visan 1:13 Flerspråkig • Cantares 1:13 Spanska • Cantique des Cantiqu 1:13 Franska • Hohelied 1:13 Tyska • Hga Visan 1:13 Kinesiska • Song of Solomon 1:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hga Visan 1 12»Medan konungen håller sin fest, sprider min nardus sin doft. 13Min vän är för mig ett myrragömme, som jag bär i min barm. 14Min vän är för mig en klase cyperblommor från En-Gedis vingårdar.» Korshänvisningar Johannes 19:39 Och jämväl Nikodemus kom dit, han som första gången hade besökt honom om natten; denne förde med sig en blandning av myrra och aloe, vid pass hundra skålpund. Psaltaren 45:8 Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel. Hga Visan 3:6 Vem är hon som kommer hitupp från öknen såsom i stoder av rök, kringdoftad av myrra och rökelse och alla slags köpmannakryddor? Hga Visan 4:16 »Vakna upp, du nordanvind, och kom, du sunnanvind; blås genom min lustgård, låt dess vällukt strömma ut. Må min vän komma till sin lustgård och äta dess ädla frukter.» Hga Visan 5:1 »Ja, jag kommer till min lustgård, du min syster, min brud; jag hämtar min myrra och mina välluktande kryddor, jag äter min honungskaka och min honung, jag dricker mitt vin och min mjölk.» ---- Äten, I kära, och dricken, ja, berusen eder av kärlek. |