Parallella Vers Svenska (1917) I ett ögonblick har nu denna stora rikedom blivit förödd.' Och alla skeppare och alla kustfarare och sjömän och alla andra som hava sitt arbete på havet stå långt ifrån; Dansk (1917 / 1931) Og alle Styrmænd og alle Skippere og Søfolk og alle, som arbejde paa Havet, stode langt borte Norsk (1930) Og hver styrmann og hver skibsfører og alle sjøfolk og alle de som ferdes på havet, stod langt borte King James Bible For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, English Revised Version for in one hour so great riches is made desolate. And every shipmaster, and every one that saileth any whither, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood afar off, Treasury i Bibeln Kunskap in one. Uppenbarelseboken 18:10 Jesaja 47:9 Jeremia 51:8 Klagovisorna 4:6 And every. Uppenbarelseboken 18:11 Jesaja 23:14 Hesekiel 27:27-36 Jona 1:6 Länkar Uppenbarelseboken 18:17 Inter • Uppenbarelseboken 18:17 Flerspråkig • Apocalipsis 18:17 Spanska • Apocalypse 18:17 Franska • Offenbarung 18:17 Tyska • Uppenbarelseboken 18:17 Kinesiska • Revelation 18:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Uppenbarelseboken 18 …16och skola säga: 'Ve, ve dig, du stora stad, du som var klädd i fint linne och purpur och scharlakan, du som glänste av guld och ädla stenar och pärlor! 17I ett ögonblick har nu denna stora rikedom blivit förödd.' Och alla skeppare och alla kustfarare och sjömän och alla andra som hava sitt arbete på havet stå långt ifrån; 18och när de ser röken av hennes brand, ropa de och säga: 'Var fanns den stora stadens like?'… Korshänvisningar Hesekiel 27:28 Vid dina skeppares klagorop bäva markerna, Hesekiel 27:29 och alla som ro med åror övergiva sina skepp; sjömän och alla skeppare på havet begiva sig i land. Apostagärningarna 27:11 Men hövitsmannen trodde mer på styrmannen och skepparen än på det som Paulus sade. Uppenbarelseboken 17:12 Och de tio horn som du har sett, de äro tio konungar, som ännu icke hava kommit till konungavälde, men som för en kort tid, tillika med vilddjuret, få makt såsom konungar. Uppenbarelseboken 17:16 Och de tio horn, som du har sett, och vilddjuret, de skola hata skökan och göra henne utblottad och naken, och skola äta hennes kött och bränna upp henne i eld. Uppenbarelseboken 18:10 De skola stå långt ifrån, av förfäran över hennes pina, och skola säga: 'Ve, ve dig, Babylon, du stora stad, du starka stad! Plötsligt har nu din dom kommit.' Uppenbarelseboken 18:19 Och de strö stoft på sina huvuden och ropa under gråt och sorg och säga: 'Ve, ve dig, du stora stad, genom vars skatter alla de därinne, som hade skepp på havet, blevo rika! I ett ögonblick har den nu blivit förödd. |