Parallella Vers Svenska (1917) och när de ser röken av hennes brand, ropa de och säga: 'Var fanns den stora stadens like?' Dansk (1917 / 1931) og raabte, da de saa Røgen af hendes Brand, og sagde: Hvor var der Mage til den store Stad? Norsk (1930) og ropte da de så røken av hennes brand, og sa: Hvem er lik den store by? King James Bible And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! English Revised Version and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What city is like the great city? Treasury i Bibeln Kunskap when. Uppenbarelseboken 18:9 What. Uppenbarelseboken 18:10 Uppenbarelseboken 13:4 Jesaja 23:8,9 Jeremia 51:37 Hesekiel 27:30-32 Länkar Uppenbarelseboken 18:18 Inter • Uppenbarelseboken 18:18 Flerspråkig • Apocalipsis 18:18 Spanska • Apocalypse 18:18 Franska • Offenbarung 18:18 Tyska • Uppenbarelseboken 18:18 Kinesiska • Revelation 18:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Uppenbarelseboken 18 …17I ett ögonblick har nu denna stora rikedom blivit förödd.' Och alla skeppare och alla kustfarare och sjömän och alla andra som hava sitt arbete på havet stå långt ifrån; 18och när de ser röken av hennes brand, ropa de och säga: 'Var fanns den stora stadens like?' 19Och de strö stoft på sina huvuden och ropa under gråt och sorg och säga: 'Ve, ve dig, du stora stad, genom vars skatter alla de därinne, som hade skepp på havet, blevo rika! I ett ögonblick har den nu blivit förödd. Korshänvisningar Hesekiel 27:30 De ropa högt över ditt öde och klaga bittert; de strö stoft på sina huvuden och vältra sig i aska. Hesekiel 27:32 Med jämmer stämma de upp en klagosång om dig, en klagosång över ditt öde: »Vem var såsom Tyrus, hon som nu ligger i det tysta ute i havet?» Uppenbarelseboken 13:4 Och de tillbådo draken, därför att han hade givit vilddjuret sådan myndighet; de tillbådo och vilddjuret och sade »Vem är lik vilddjuret, och vem kan strida mot det?» Uppenbarelseboken 14:11 Och när de så plågas, uppstiger röken därav i evigheters evigheter, och de hava ingen ro, vaken dag eller natt, de som tillbedja vilddjuret och dess bild, eller som låta märka sig med dess namn. Uppenbarelseboken 16:19 Och den stora staden rämnade söder i tre delar, och folkens städer störtade samman; och Gud kom ihåg det stora Babylon, så att han räckte det kalken med sin stränga vredes vin. Uppenbarelseboken 18:9 Och jordens konungar, som hava bedrivit otukt och levat i vällust med henne, skola gråta och jämra sig över henne, när de se röken av hennes brand. Uppenbarelseboken 18:10 De skola stå långt ifrån, av förfäran över hennes pina, och skola säga: 'Ve, ve dig, Babylon, du stora stad, du starka stad! Plötsligt har nu din dom kommit.' Uppenbarelseboken 18:16 och skola säga: 'Ve, ve dig, du stora stad, du som var klädd i fint linne och purpur och scharlakan, du som glänste av guld och ädla stenar och pärlor! |