Parallella Vers Svenska (1917) De ropa högt över ditt öde och klaga bittert; de strö stoft på sina huvuden och vältra sig i aska. Dansk (1917 / 1931) de løfter Røsten over dig, klager bittert; paa Hovedet kaster de Jord og vælter sig i Støvet, Norsk (1930) De skal bryte ut i jammerrop over dig, og de skal kaste støv på sine hoder og velte sig i asken. King James Bible And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: English Revised Version and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: Treasury i Bibeln Kunskap Hesekiel 27:31,32 Hesekiel 26:17 Jesaja 23:1-6 Uppenbarelseboken 18:9-19 cast 1 Samuelsboken 4:12 2 Samuelsbokem 1:2 Job 2:12 Klagovisorna 2:10 Uppenbarelseboken 18:19 they shall wallow Ester 4:1-4 Job 2:8 Job 42:6 Jeremia 6:26 Jeremia 25:34 Jona 3:6 Mika 1:10 Länkar Hesekiel 27:30 Inter • Hesekiel 27:30 Flerspråkig • Ezequiel 27:30 Spanska • Ézéchiel 27:30 Franska • Hesekiel 27:30 Tyska • Hesekiel 27:30 Kinesiska • Ezekiel 27:30 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hesekiel 27 …29och alla som ro med åror övergiva sina skepp; sjömän och alla skeppare på havet begiva sig i land. 30De ropa högt över ditt öde och klaga bittert; de strö stoft på sina huvuden och vältra sig i aska. 31De raka sig skalliga för din skull och hölja sig i sorgdräkt; de gråta över dig i bitter sorg, under bitter klagan.… Korshänvisningar Uppenbarelseboken 18:18 och när de ser röken av hennes brand, ropa de och säga: 'Var fanns den stora stadens like?' Uppenbarelseboken 18:19 Och de strö stoft på sina huvuden och ropa under gråt och sorg och säga: 'Ve, ve dig, du stora stad, genom vars skatter alla de därinne, som hade skepp på havet, blevo rika! I ett ögonblick har den nu blivit förödd. 1 Samuelsboken 4:12 Därtill blev Guds ark tagen, och Elis båda söner, Hofni och Pinehas, blevo dödade. 2 Samuelsbokem 1:2 då hände sig på tredje dagen att en man kom från Sauls läger, med sönderrivna kläder och med jord på sitt huvud. Och när han kom in till David, föll han ned till jorden och bugade sig. Job 2:8 Och han tog sig en lerskärva att skrapa sig med, där han satt mitt i askan. Job 2:12 Men när de, ännu på avstånd, lyfte upp sina ögon och sågo att de icke mer kunde känna igen honom, brusto de ut i gråt och revo sönder sina mantlar och kastade stoft mot himmelen, ned över sina huvuden. Jesaja 23:1 Utsaga om Tyrus. Jämren eder, I Tarsis-skepp! Ty det är ödelagt, utan hus och utan gäster; från kittéernas land når dem budskapet härom. Jeremia 6:26 Du dotter mitt folk, höll dig i sorgdräkt, vältra dig i aska, höj sorgelåt likasom efter ende sonen, och håll bitter dödsklagan; ty plötsligt kommer förhärjaren över oss. Jeremia 25:34 Jämren eder, I herdar, och klagen; vältren eder på marken, I väldige i hjorden; ty tiden är inne, att I skolen slaktas. I skolen bliva förskingrade, I skolen komma på fall, såsom det händer jämväl ett dyrbart kärl. Klagovisorna 2:10 Dottern Sions äldste sitta där stumma på jorden, de hava strött stoft på sina huvuden och höljt sig i sorgdräkt; Jerusalems jungfrur sänka sina huvuden mot jorden. Hesekiel 26:17 De stämma upp en klagosång över dig och säga om dig: Huru har du icke blivit förstörd, du havsfolkens tillhåll, du högtprisade stad, du som var så mäktig på havet, där du låg med dina invånare, vilka fyllde människorna med skräck för alla som bodde i dig! Jona 3:6 Och när saken kom för konungen i Nineve, stod han upp från sin tron och lade av sin mantel och höljde sig i sorgdräkt och satte sig i aska. |