Ordspråksboken 23:33
Parallella Vers
Svenska (1917)
Dina ögon få då skåda sällsamma syner, och ditt hjärta talar förvända ting.

Dansk (1917 / 1931)
dine Øjne skuer de sælsomste Ting, og bagvendt taler dit Hjerte;

Norsk (1930)
dine øine vil se efter fremmede kvinner, og ditt hjerte tale forvendte ting,

King James Bible
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.

English Revised Version
Thine eyes shall behold strange things, and thine heart shall utter froward things.
Treasury i Bibeln Kunskap

eyes

1 Mosebok 19:32
Kom, låt oss giva vår fader vin att dricka och lägga oss hos honom, för att vi må skaffa oss livsfrukt genom vår fader.»

and

Ordspråksboken 31:5
De kunde eljest under sitt drickande förgäta lagen och förvända rätten för alla eländets barn.

Psaltaren 69:12
Om mig tassla de, när de sitta i porten; i dryckeslag göra de visor om mig.

Daniel 5:4
Medan de så drucko vin, prisade de sina gudar av guld och silver, av koppar, järn, trä och sten.

Hosea 7:5
På vår konungs dag drucko sig furstarna febersjuka av vin; själv räckte han bespottarna handen.

Judasbrevet 1:12,13
Det är dessa som få hålla gästabud med eder, där de sitta såsom skamfläckar vid edra kärleksmåltider och oförsynt se sig själva till godo. De äro skyar utan vatten, skyar som drivas bort av vindarna. De äro träd som stå nakna på senhösten, ofruktbara, i dubbel måtto döda, uppryckta med rötterna.…

Länkar
Ordspråksboken 23:33 InterOrdspråksboken 23:33 FlerspråkigProverbios 23:33 SpanskaProverbes 23:33 FranskaSprueche 23:33 TyskaOrdspråksboken 23:33 KinesiskaProverbs 23:33 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Ordspråksboken 23
32På sistone stinger det ju såsom ormen, och likt basilisken sprutar det gift. 33Dina ögon få då skåda sällsamma syner, och ditt hjärta talar förvända ting. 34Det är dig såsom låge du i havets djup, eller såsom svävade du uppe i en mast:…
Korshänvisningar
Ordspråksboken 2:12
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,

Ordspråksboken 23:34
Det är dig såsom låge du i havets djup, eller såsom svävade du uppe i en mast:

Ordspråksboken 23:32
Överst på sidan
Överst på sidan