Parallella Vers Svenska (1917) Honom hoppas jag alltså kunna sända, så snart jag har fått se huru det går med min sak. Dansk (1917 / 1931) Ham haaber jeg altsaa at sende straks, naar jeg ser Udgangen paa min Sag. Norsk (1930) Ham håper jeg altså å sende straks jeg ser utgangen på min sak. King James Bible Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me. English Revised Version Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me: Treasury i Bibeln Kunskap so. 1 Samuelsboken 22:3 Länkar Filipperbrevet 2:23 Inter • Filipperbrevet 2:23 Flerspråkig • Filipenses 2:23 Spanska • Philippiens 2:23 Franska • Philipper 2:23 Tyska • Filipperbrevet 2:23 Kinesiska • Philippians 2:23 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Filipperbrevet 2 …22Men hans beprövade trohet kännen I; I veten huru han med mig har verkat i evangelii tjänst, såsom en son tjänar sin fader. 23Honom hoppas jag alltså kunna sända, så snart jag har fått se huru det går med min sak. 24Och i Herren är jag viss om att jag också själv snart skall få komma. Korshänvisningar Matteus 13:5 Och somt föll på stengrund, där det icke hade mycket jord, och det kom strax upp, eftersom det icke hade djup jord; Filipperbrevet 2:19 Jag hoppas nu i Herren Jesus att snart kunna sända Timoteus till eder, så att ock jag får känna hugnad genom det som jag då hör om eder. |