Parallella Vers Svenska (1917) Och blinda och halta kommo fram till honom i helgedomen, och han botade dem. Dansk (1917 / 1931) Og der kom blinde og lamme til ham i Helligdommen, og han helbredte dem. Norsk (1930) Og det kom blinde og halte til ham i templet, og han helbredet dem. King James Bible And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. English Revised Version And the blind and the lame came to him in the temple: and he healed them. Treasury i Bibeln Kunskap Matteus 9:35 Matteus 11:4,5 Jesaja 35:5 Apostagärningarna 3:1-9 Apostagärningarna 10:38 Länkar Matteus 21:14 Inter • Matteus 21:14 Flerspråkig • Mateo 21:14 Spanska • Matthieu 21:14 Franska • Matthaeus 21:14 Tyska • Matteus 21:14 Kinesiska • Matthew 21:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 21 …13Och han sade till dem: »Det är skrivet: 'Mitt hus skall kallas ett bönehus.' Men I gören det till en rövarkula.» 14Och blinda och halta kommo fram till honom i helgedomen, och han botade dem. 15Men när översteprästerna och de skriftlärde sågo de under som han gjorde, och sågo barnen som ropade i helgedomen och sade: »Hosianna Davids son!», då förtröt detta dem;… Korshänvisningar Matteus 4:23 Och han gick omkring i hela Galileen och undervisade i deras synagogor och predikade evangelium om riket och botade alla slags sjukdomar och allt slags skröplighet bland folket. Matteus 21:15 Men när översteprästerna och de skriftlärde sågo de under som han gjorde, och sågo barnen som ropade i helgedomen och sade: »Hosianna Davids son!», då förtröt detta dem; |