Parallella Vers Svenska (1917) Och när han begynte hålla räkenskap, förde man fram till honom en som var skyldig honom tio tusen pund. Dansk (1917 / 1931) Men da han begyndte at holde Regnskab, blev en, som var ti Tusinde Talenter skyldig, ført frem for ham. Norsk (1930) Men da han begynte på opgjøret, blev en ført frem for ham, som skyldte ti tusen talenter. King James Bible And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. English Revised Version And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. Treasury i Bibeln Kunskap owed. Lukas 7:41,42 Lukas 13:4 *marg: Lukas 16:5,7 ten thousand. 216?; ten thousand of which would amount to 2,160,000?. If the Jewish talent of silver be designed, which is estimated by the same learned writer at 450?., this sum amounts to 4,500,000?.; but if the gold talent is meant, which is equal to 7200?., then the amount is 72,000,000?. This immense sum represents our boundless obligations to God, and our utter incapacity, as sinners infinitely indebted to Divine justice, of paying one mite out of the talent. 1 Krönikeboken 29:7 Esra 9:6 Psaltaren 38:4 Psaltaren 40:12 Psaltaren 130:3,4 talents. 750 ounces of silver, which after five shillings the ounce is 187?. 10s.' Länkar Matteus 18:24 Inter • Matteus 18:24 Flerspråkig • Mateo 18:24 Spanska • Matthieu 18:24 Franska • Matthaeus 18:24 Tyska • Matteus 18:24 Kinesiska • Matthew 18:24 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 18 …23Alltså är det med himmelriket, såsom när en konung ville hålla räkenskap med sina tjänare. 24Och när han begynte hålla räkenskap, förde man fram till honom en som var skyldig honom tio tusen pund. 25Men då denna icke kunde betala, bjöd hans herre att han skulle säljas, så ock hans hustru och barn och allt vad han ägde, för att skulden måtte bliva betald.… Korshänvisningar 1 Krönikeboken 29:7 och de gåvo till arbetet på Guds hus fem tusen talenter guld, tio tusen dariker, tio tusen talenter silver, aderton tusen talenter koppar och ett hundra tusen talenter järn. Matteus 18:23 Alltså är det med himmelriket, såsom när en konung ville hålla räkenskap med sina tjänare. Matteus 18:25 Men då denna icke kunde betala, bjöd hans herre att han skulle säljas, så ock hans hustru och barn och allt vad han ägde, för att skulden måtte bliva betald. Matteus 25:15 åt en gav han fem pund, åt en annan två och åt en tredje ett pund, åt var och en efter hans förmåga, och for utrikes. Matteus 25:16 Strax gick då den som hade fått de fem punden bort och förvaltade dem så, att han med dem vann andra fem pund. Matteus 25:20 Då trädde den fram, som hade fått de fem punden, och bar fram andra fem pund och sade: 'Herre, du överlämnade åt mig fem pund; se, andra fem pund har jag vunnit.' Matteus 25:22 Så trädde ock den fram, som hade fått de två punden, och sade: 'Herre, du överlämnade åt mig två pund; se, andra två pund har jag vunnit.' Matteus 25:24 Sedan trädde ock den fram, som hade fått ett pund, och sade: 'Herre, jag hade lärt känna dig såsom en sträng man, som vill skörda, där du icke har sått, och inbärga, där du icke har utstrött; |