Parallella Vers Svenska (1917) Och hans huvud blev framburet på ett fat och givet åt flickan; och hon bar det till sin moder. Dansk (1917 / 1931) Og hans Hoved blev bragt paa et Fad og givet Pigen, og hun bragte det til sin Moder. Norsk (1930) Og de kom med hans hode på et fat og gav det til piken, og hun bar det til sin mor. King James Bible And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. English Revised Version And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. Treasury i Bibeln Kunskap and given. 1 Mosebok 49:7 Ordspråksboken 27:4 Ordspråksboken 29:10 Jeremia 22:17 Hesekiel 16:3,4 Hesekiel 19:2,3 Hesekiel 35:6 Uppenbarelseboken 16:6 Uppenbarelseboken 17:6 Länkar Matteus 14:11 Inter • Matteus 14:11 Flerspråkig • Mateo 14:11 Spanska • Matthieu 14:11 Franska • Matthaeus 14:11 Tyska • Matteus 14:11 Kinesiska • Matthew 14:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 14 …10och sände åstad och lät halshugga Johannes i fängelset. 11Och hans huvud blev framburet på ett fat och givet åt flickan; och hon bar det till sin moder. 12Men hans lärjungar kommo och togo hans döda kropp och begrovo honom. Sedan gingo de och omtalade det för Jesus. Korshänvisningar Matteus 14:8 Hon sade då, såsom hennes moder ingav henne: »Giv mig här på ett fat Johannes döparens huvud.» Matteus 14:10 och sände åstad och lät halshugga Johannes i fängelset. Matteus 14:12 Men hans lärjungar kommo och togo hans döda kropp och begrovo honom. Sedan gingo de och omtalade det för Jesus. |