Parallella Vers Svenska (1917) Då sade fariséerna till honom: »Se! Huru kunna de på sabbaten göra vad som icke är lovligt?» Dansk (1917 / 1931) Og Farisæerne sagde til ham: »Se, hvorfor gøre de paa Sabbaten, hvad der ikke er tilladt?« Norsk (1930) Og fariseerne sa til ham: Se, hvorfor gjør de på sabbaten det som ikke er tillatt? King James Bible And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? English Revised Version And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? Treasury i Bibeln Kunskap why. Markus 2:7,16 Matteus 7:3-5 Matteus 15:2,3 Matteus 23:23,24 Hebreerbrevet 12:3 that. 2 Mosebok 20:10 2 Mosebok 31:15 2 Mosebok 35:2,3 4 Mosebok 15:32-36 Nehemja 13:15-22 Jesaja 56:2,4,6 Jesaja 58:13 Jeremia 17:20-27 Länkar Markus 2:24 Inter • Markus 2:24 Flerspråkig • Marcos 2:24 Spanska • Marc 2:24 Franska • Markus 2:24 Tyska • Markus 2:24 Kinesiska • Mark 2:24 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 2 23Och det hände sig på sabbaten att han tog vägen genom ett sädesfält; och hans lärjungar begynte rycka av axen, medan de gingo. 24Då sade fariséerna till honom: »Se! Huru kunna de på sabbaten göra vad som icke är lovligt?» 25Han svarade dem: »Haven I aldrig läst vad David gjorde, när han själv och de som följde honom kommo i nöd och blevo hungriga:… Korshänvisningar Matteus 12:2 När fariséerna sågo detta, sade de till honom: »Se, dina lärjungar göra vad som icke är lovligt att göra på en sabbat.» Markus 2:25 Han svarade dem: »Haven I aldrig läst vad David gjorde, när han själv och de som följde honom kommo i nöd och blevo hungriga: |