Parallella Vers Svenska (1917) Och när de hade kommit in i graven, fingo de se en ung man sitta där på högra sidan, klädd i en vit fotsid klädnad; och de blevo förskräckta. Dansk (1917 / 1931) Og da de kom ind i Graven, saa de en Yngling sidde ved den højre Side, iført et hvidt Klædebon, og de forfærdedes. Norsk (1930) Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet. King James Bible And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. English Revised Version And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed. Treasury i Bibeln Kunskap entering. Lukas 24:3 Johannes 20:8 a young. 28:1;) but this appeared as a young man, within the sepulchre, in the inner apartment. The two angels spoken of by John (ch. 20:11) appeared some time after these; but whether they were the same or different cannot be ascertained; nor whether the angels which manifested themselves to the second party of women, recorded by Luke, (ch. 24:4,) were the same or different. Daniel 10:5,6 Matteus 28:3 Lukas 24:4,5 Johannes 20:11,12 and they. Markus 6:49,50 Daniel 8:17 Daniel 10:7-9,12 Lukas 1:12,29,30 Länkar Markus 16:5 Inter • Markus 16:5 Flerspråkig • Marcos 16:5 Spanska • Marc 16:5 Franska • Markus 16:5 Tyska • Markus 16:5 Kinesiska • Mark 16:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 16 …4Men när de sågo upp, fingo de se att stenen redan var bortvältrad. Den var nämligen mycket stor. 5Och när de hade kommit in i graven, fingo de se en ung man sitta där på högra sidan, klädd i en vit fotsid klädnad; och de blevo förskräckta. 6Men han sade till dem: »Varen icke förskräckta. I söken Jesus från Nasaret, den korsfäste. Han är uppstånden, han är icke här. Se där är platsen där de lade honom.… Korshänvisningar Markus 1:27 Och alla häpnade, så att de begynte fråga varandra och säga: »Vad är detta? Det är ju en ny lära, med makt och myndighet. Till och med de orena andarna befaller han, och de lyda honom.» Markus 9:15 Och strax då allt folket fick se honom, blevo de mycket häpna och skyndade fram och hälsade honom. Markus 14:33 Och han tog med sig Petrus och Jakob och Johannes; och han begynte bäva och ängslas. Markus 16:4 Men när de sågo upp, fingo de se att stenen redan var bortvältrad. Den var nämligen mycket stor. Johannes 20:11 Men Maria stod och grät utanför graven. Och under det hon grät, lutade hon sig in i graven Johannes 20:12 och fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ene vid huvudets plats, den andre vid fötternas. |