Markus 14:66
Parallella Vers
Svenska (1917)
Medan nu Petrus befann sig därnere på gården, kom en av översteprästens tjänstekvinnor dit.

Dansk (1917 / 1931)
Og medens Peter var nedenfor i Gaarden, kommer en af Ypperstepræstens Piger,

Norsk (1930)
Og mens Peter var nede i gårdsrummet, kom en av yppersteprestens tjenestepiker,

King James Bible
And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:

English Revised Version
And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest;
Treasury i Bibeln Kunskap

as.

Markus 14:54
Och Petrus följde honom på avstånd ända in på översteprästens gård; där satt han sedan tillsammans med tjänarna och värmde sig vid elden.

Matteus 26:58,69,70
Och Petrus följde honom på avstånd ända till översteprästens gård; där gick han in och satte sig bland rättstjänarna för att se vad slutet skulle bliva.…

Lukas 22:55-57
Och de tände upp en eld mitt på gården och satte sig där tillsammans, och Petrus satte sig ibland dem.…

One.

Johannes 18:15-18
Och Simon Petrus jämte en annan lärjunge följde efter Jesus. Den lärjungen var bekant med översteprästen och gick med Jesus in på översteprästens gård;…

Länkar
Markus 14:66 InterMarkus 14:66 FlerspråkigMarcos 14:66 SpanskaMarc 14:66 FranskaMarkus 14:66 TyskaMarkus 14:66 KinesiskaMark 14:66 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Markus 14
66Medan nu Petrus befann sig därnere på gården, kom en av översteprästens tjänstekvinnor dit. 67Och när hon fick se Petrus, där han satt och värmde sig, såg hon på honom och sade: »Också du var med nasaréen, denne Jesus.»…
Korshänvisningar
Nahum 2:7
Ja, domen står fast: hon bliver blottad, bortsläpad; hennes tärnor måste sucka likasom duvor och slå sig för sitt bröst.

Matteus 26:3
Därefter församlade sig översteprästerna och folkets äldste hos översteprästen, som hette Kaifas, i hans hus,

Matteus 26:69
Men Petrus satt utanför på gården. Då kom en tjänstekvinna fram till honom och sade: »Också du var med Jesus från Galileen.»

Markus 14:54
Och Petrus följde honom på avstånd ända in på översteprästens gård; där satt han sedan tillsammans med tjänarna och värmde sig vid elden.

Lukas 22:55
Och de tände upp en eld mitt på gården och satte sig där tillsammans, och Petrus satte sig ibland dem.

Lukas 22:56
Men en tjänstekvinna, som fick se honom, där han satt vid elden fäste ögonen på honom och sade: »Också denne var med honom.

Johannes 18:16
men Petrus stod utanför vid porten. Den andre lärjungen, den som var bekant med översteprästen, gick då ut och talade med portvakterskan och fick så föra Petrus ditin.

Johannes 18:25
Men Simon Petrus stod och värmde sig. Då sade de till honom: »Är icke också du en av hans lärjungar?» Han nekade och sade: »Det är jag icke.»

Markus 14:65
Överst på sidan
Överst på sidan