Parallella Vers Svenska (1917) så ock: 'De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.'» Dansk (1917 / 1931) og at de skulle bære dig paa Hænderne, for at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.« Norsk (1930) og de skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten. King James Bible And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. English Revised Version and, On their hands they shall bear thee up, Lest haply thou dash thy foot against a stone. Treasury i Bibeln Kunskap Länkar Lukas 4:11 Inter • Lukas 4:11 Flerspråkig • Lucas 4:11 Spanska • Luc 4:11 Franska • Lukas 4:11 Tyska • Lukas 4:11 Kinesiska • Luke 4:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 4 …10det är ju skrivet: 'Han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola väl bevara dig'; 11så ock: 'De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.'» 12Då svarade Jesus och sade till honom: »Det är sagt: 'Du skall icke fresta Herren, din Gud.'»… Korshänvisningar Psaltaren 91:11 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar. Psaltaren 91:12 De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten. Matteus 4:6 och sade till honom: »Är du Guds Son, så kasta dig ned; det är ju skrivet: 'Han skall giva sina änglar befallning om dig, och de skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.'» |