Parallella Vers Svenska (1917) I åter skolen icke sluta förbund med detta lands inbyggare; I skolen bryta ned deras altaren.' Men I haven icke velat höra min röst. Vad haven I gjort! -- Dansk (1917 / 1931) Men I maa ikke slutte Pagt med dette Lands Indbyggere; deres Altre skal I bryde ned! Men I adlød ikke min Røst! Hvad har I dog gjort! Norsk (1930) men I skal ikke gjøre pakt med dette lands innbyggere; deres altere skal I rive ned. Men I hørte ikke på mine ord; hvad har I gjort! King James Bible And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this? English Revised Version and ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall break down their altars: but ye have not hearkened unto my voice: why have ye done this? Treasury i Bibeln Kunskap and ye shall 2 Mosebok 23:32,33 2 Mosebok 34:12-16 4 Mosebok 33:52,53 5 Mosebok 7:2-4,16,25,26 5 Mosebok 12:2,3 5 Mosebok 20:16-18 2 Korinthierbrevet 6:14-17 but ye have Domarboken 2:20 Esra 9:1-3,10-13 Psaltaren 78:55-58 Psaltaren 106:34-40 Jeremia 7:23-28 2 Thessalonikerbr. 1:8 1 Petrusbrevet 4:17 why have 1 Mosebok 3:11,12 1 Mosebok 4:10 2 Mosebok 32:21 Jeremia 2:5,18,31-33,36 Länkar Domarboken 2:2 Inter • Domarboken 2:2 Flerspråkig • Jueces 2:2 Spanska • Juges 2:2 Franska • Richter 2:2 Tyska • Domarboken 2:2 Kinesiska • Judges 2:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Domarboken 2 1Och HERRENS ängel kom från Gilgal upp till Bokim. Och han sade: »Jag förde eder upp ur Egypten och lät eder komma in i det land som jag med ed hade lovat åt edra fäder; och jag sade: 'Jag skall icke bryta mitt förbund med eder till evig tid. 2I åter skolen icke sluta förbund med detta lands inbyggare; I skolen bryta ned deras altaren.' Men I haven icke velat höra min röst. Vad haven I gjort! -- 3Därför säger jag nu ock: 'Jag vill icke förjaga dem för eder, utan de skola tränga eder i sidorna, och deras gudar skola bliva eder till en snara.'»… Korshänvisningar 2 Mosebok 23:32 Du må icke sluta förbund med dem eller deras gudar. 2 Mosebok 34:12 Tag dig till vara för att sluta förbund med inbyggarna i det land dit du kommer, och låt dem icke bliva till en snara bland eder. 2 Mosebok 34:13 Fastmer skolen I bryta ned deras altaren och slå sönder deras stoder och hugga ned deras Aseror. 5 Mosebok 7:2 när HERREN, din Gud, giver dessa i ditt våld och du slår dem, då skall du giva dem till spillo; du skall icke sluta förbund med dem eller visa dem nåd. 5 Mosebok 12:3 I skolen bryta ned deras altaren och slå sönder deras stoder och bränna upp deras Aseror i eld och hugga ned deras gudabeläten, och I skolen utrota deras namn från sådana platser. Domarboken 6:8 sände HERREN en profet till Israels barn. Denne sade till dem: »Så säger HERREN, Israels Gud: Jag själv har fört eder upp ur Egypten och hämtat eder ut ur träldomshuset. |