Parallella Vers Svenska (1917) Men då han därefter blev mycket törstig, ropade han till HERREN och sade: »Du själv har genom din tjänare givit denna stora seger; och nu måste jag dö av törst, och så falla i de oomskurnas hand!» Dansk (1917 / 1931) Og da han var meget tørstig, raabte han til HERREN og sagde: »Ved din Tjeners Haand har du skaffet os denne vældige Sejr, skal jeg da nu dø af Tørst og falde i de uomskaarnes Haand?« Norsk (1930) Men da han var brennende tørst, ropte han til Herren og sa: Du har gitt denne store frelse ved din tjeners hånd, og så skal jeg nu dø av tørst og falle i de uomskårnes hender! King James Bible And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised? English Revised Version And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance by the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised. Treasury i Bibeln Kunskap he was sore Domarboken 8:4 Psaltaren 22:14,15 Johannes 19:28 2 Korinthierbrevet 4:8,9 thou hast given Psaltaren 3:7,8 Psaltaren 18:31-40 shall 1 Mosebok 32:31 2 Korinthierbrevet 12:7,8 and fall 1 Mosebok 12:12,13 1 Mosebok 20:11 1 Samuelsboken 27:1 2 Korinthierbrevet 1:8,9 Hebreerbrevet 11:32 the uncircumcised 1 Samuelsboken 17:26,36 2 Samuelsbokem 1:20 Länkar Domarboken 15:18 Inter • Domarboken 15:18 Flerspråkig • Jueces 15:18 Spanska • Juges 15:18 Franska • Richter 15:18 Tyska • Domarboken 15:18 Kinesiska • Judges 15:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Domarboken 15 …17När han hade sagt detta, kastade han käken ifrån sig. Och man kallade den platsen Korshänvisningar Domarboken 15:17 När han hade sagt detta, kastade han käken ifrån sig. Och man kallade den platsen Domarboken 16:28 Men Simson ropade till HERREN och sade: »Herre, HERRE, tänk på mig och styrk mig allenast denna gång, o Gud, så att jag får taga hämnd på filistéerna för ett av mina båda ögon.» |