Parallella Vers Svenska (1917) Och nu, I Jerusalems invånare och I Juda män, fällen nu eder dom mellan mig och min vingård. Dansk (1917 / 1931) Og nu, Jerusalems Borgere, Judas Mænd, skift Ret mellem mig og min Vingaard! Norsk (1930) Og nu, I Jerusalems innbyggere og Judas menn, døm mellem mig og min vingård! King James Bible And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. English Revised Version And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. Treasury i Bibeln Kunskap judge Psaltaren 50:4-6 Psaltaren 51:4 Jeremia 2:4,5 Mika 6:2,3 Matteus 21:40,41 Markus 12:9-12 Lukas 20:15,16 Romabrevet 2:5 Romabrevet 3:4 Länkar Jesaja 5:3 Inter • Jesaja 5:3 Flerspråkig • Isaías 5:3 Spanska • Ésaïe 5:3 Franska • Jesaja 5:3 Tyska • Jesaja 5:3 Kinesiska • Isaiah 5:3 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 5 …2Och han hackade upp den och rensade den från stenar och planterade där ädla vinträd; han byggde ett vakttorn därinne, han högg ock ut ett presskar däri. Så väntade han att den skulle bära äkta druvor, men den bar vilddruvor. 3Och nu, I Jerusalems invånare och I Juda män, fällen nu eder dom mellan mig och min vingård. 4Vad kunde mer göras för min vingård, än vad jag har gjort för den? Varför bar den då vilddruvor, när jag väntade att den skulle bära äkta druvor?… Korshänvisningar Matteus 21:40 När nu vingårdens herre kommer, vad skall han då göra med de vingårdsmännen?» Jesaja 5:4 Vad kunde mer göras för min vingård, än vad jag har gjort för den? Varför bar den då vilddruvor, när jag väntade att den skulle bära äkta druvor? |