Parallella Vers Svenska (1917) Genom tron blev Moses vid sin födelse dold av sina föräldrar och hölls av dem gömd i tre månader, eftersom de sågo att »det var ett vackert barn»; och de läto icke förskräcka sig av konungens påbud. Dansk (1917 / 1931) Ved Tro blev Moses, da han var født, skjult i tre Maaneder af sine Forældre, fordi de saa, at Barnet var dejligt, og de frygtede ikke for Kongens Befaling. Norsk (1930) Ved tro blev Moses efter sin fødsel skjult i tre måneder av sine foreldre, fordi de så at gutten var fager, og de fryktet ikke for kongens bud. King James Bible By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment. English Revised Version By faith Moses, when he was born, was hid three months by his parents, because they saw he was a goodly child; and they were not afraid of the king's commandment. Treasury i Bibeln Kunskap faith. 2 Mosebok 2:2 *etc: Apostagärningarna 7:20 a proper child. Hebreerbrevet 7:20 ; which was in their time the sense of proper, from the French propre. and they. Hebreerbrevet 13:6 Psaltaren 56:4 Psaltaren 118:6 Jesaja 8:12,13 Jesaja 41:10,14 Jesaja 51:7,12 Daniel 3:16-18 Daniel 6:10 Matteus 10:28 Lukas 12:4,5 the king's. 2 Mosebok 1:16,22 Länkar Hebreerbrevet 11:23 Inter • Hebreerbrevet 11:23 Flerspråkig • Hebreos 11:23 Spanska • Hébreux 11:23 Franska • Hebraeer 11:23 Tyska • Hebreerbrevet 11:23 Kinesiska • Hebrews 11:23 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hebreerbrevet 11 23Genom tron blev Moses vid sin födelse dold av sina föräldrar och hölls av dem gömd i tre månader, eftersom de sågo att »det var ett vackert barn»; och de läto icke förskräcka sig av konungens påbud. 24Genom tron försmådde Moses, sedan han hade blivit stor, att kallas Faraos dotterson.… Korshänvisningar 2 Mosebok 1:16 han sade: »När I förlösen de hebreiska kvinnorna, så sen efter, då de föda: om det är ett gossebarn, så döden det; är det ett flickebarn, så må det leva.» 2 Mosebok 1:22 Då bjöd Farao allt sitt folk och sade: »Alla nyfödda gossebarn- skolen I kasta i Nilfloden, men all flickebarn mån I låta leva.» 2 Mosebok 2:2 Och hustrun blev havande och födde en son. Och hon såg att det var ett vackert barn och dolde honom i tre månader. Apostagärningarna 7:20 Vid den tiden föddes Moses, och han 'var ett vackert barn' inför Gud. Under tre månader fostrades han i sin faders hus; |