Parallella Vers Svenska (1917) »Jag är en främling och gäst hos eder. Låten mig nu få en egen grav hos eder, så att jag kan föra min döda dit och begrava henne.» Dansk (1917 / 1931) »Jeg er Gæst og fremmed hos eder; men giv mig et Gravsted hos eder, saa jeg kan jorde min døde og bringe hende bort fra mit Ansigt!« Norsk (1930) Jeg er en fremmed og utlending hos eder; la mig få et gravsted til eiendom hos eder, så jeg kan føre min døde hustru bort og begrave henne! King James Bible I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. English Revised Version I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. Treasury i Bibeln Kunskap stranger. 1 Mosebok 17:8 1 Mosebok 47:9 3 Mosebok 25:23 1 Krönikeboken 29:15 Psaltaren 39:12 Psaltaren 105:12,13 Psaltaren 119:19 Hebreerbrevet 11:9,13-16 1 Petrusbrevet 2:11 buryingplace. 1 Mosebok 3:19 1 Mosebok 49:30 1 Mosebok 50:13 Job 30:23 Predikaren 6:3 Predikaren 12:5,7 Apostagärningarna 7:5 bury. 1 Mosebok 23:19 Länkar 1 Mosebok 23:4 Inter • 1 Mosebok 23:4 Flerspråkig • Génesis 23:4 Spanska • Genèse 23:4 Franska • 1 Mose 23:4 Tyska • 1 Mosebok 23:4 Kinesiska • Genesis 23:4 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 23 …3Därefter stod Abraham upp och gick bort ifrån den döda och talade så till Hets barn: 4»Jag är en främling och gäst hos eder. Låten mig nu få en egen grav hos eder, så att jag kan föra min döda dit och begrava henne.» 5Då svarade Hets barn Abraham och sade till honom:… Korshänvisningar Apostagärningarna 7:16 Och man förde dem därifrån till Sikem och lade dem i den grav som Abraham för en summa penningar hade köpt av Emmors barn i Sikem. Hebreerbrevet 11:9 Genom tron bosatte han sig såsom främling i det utlovade landet, likasom i ett främmande land, och bodde i tält med Isak och Jakob, som voro hans medarvingar till samma löfte. Hebreerbrevet 11:13 I tron dogo alla dessa, innan de ännu hade fått vad utlovat var; de hade allenast sett det i fjärran och hade hälsat det och bekänt sig vara »gäster och främlingar» på jorden. 1 Mosebok 17:8 och jag skall giva dig och din säd efter dig det land där du nu bor såsom främling, hela Kanaans land, till evärdlig besittning, och jag skall vara deras Gud. 1 Mosebok 23:5 Då svarade Hets barn Abraham och sade till honom: 1 Mosebok 49:30 i den grotta som ligger på åkern i Makpela, gent emot Mamre, i Kanaans land, den åker som Abraham köpte till egen grav av hetiten Efron, 2 Mosebok 2:22 Hon födde en son, och han gav honom namnet Gersom, »ty», sade han, »jag är en främling i ett land som icke är mitt». 3 Mosebok 25:23 När I säljen jord, skolen I icke sälja den för evärdlig tid, ty landet är mitt; I ären ju främlingar och gäster hos mig. 1 Krönikeboken 29:15 Ty vi äro främlingar hos dig och gäster såsom alla våra fäder; såsom en skugga äro våra dagar på jorden, och intet är här att lita på. Psaltaren 39:12 Hör min bön, o HERRE, och lyssna till mitt rop, tig icke vid mina tårar; ty jag är en främling i ditt hägn, en gäst såsom alla mina fäder. Psaltaren 105:12 Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne. Psaltaren 119:19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig. |