Parallella Vers Svenska (1917) Och man förde dem därifrån till Sikem och lade dem i den grav som Abraham för en summa penningar hade köpt av Emmors barn i Sikem. Dansk (1917 / 1931) og de bleve flyttede til Sikem og lagte i den Grav, som Abraham havde købt for en Sum Penge af Hemors Sønner i Sikem. Norsk (1930) og de blev ført til Sikem og lagt i den grav som Abraham kjøpte for en kjøpesum i sølv av Hemors barn i Sikem. King James Bible And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem. English Revised Version and they were carried over unto Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver of the sons of Hamor in Shechem. Treasury i Bibeln Kunskap were. Apostagärningarna 23:16 , etc.); the other in Sychem, which Jacob (not Abraham) bought of the sons of Emmor, (Ge. 33:19.) To remove this glaring discrepancy, Markland interprets [para,] from, as it frequently signifies with a genitive, and renders, 'And were carried over to Sychem; and afterwards from among the descendants of Emmor, the father, or son, of Sychem, they were laid in the sepulchre which Abraham bought for a sum of money.' This agrees with the account which Josephus gives of the patriarchs; that they were carried out of Egypt, first to Sychem, and then to Hebron, where they were buried. 2 Mosebok 13:19 Josuaé 24:32 the sepulchre. 1 Mosebok 33:9-20 1 Mosebok 35:19 1 Mosebok 49:29-32 Emmor. 1 Mosebok 34:2 *etc: Hamor, Shechem. Länkar Apostagärningarna 7:16 Inter • Apostagärningarna 7:16 Flerspråkig • Hechos 7:16 Spanska • Actes 7:16 Franska • Apostelgeschichte 7:16 Tyska • Apostagärningarna 7:16 Kinesiska • Acts 7:16 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 7 …15Och Jakob for ned till Egypten; och han dog där, han såväl som våra fäder. 16Och man förde dem därifrån till Sikem och lade dem i den grav som Abraham för en summa penningar hade köpt av Emmors barn i Sikem. 17Och alltefter som tiden nalkades att det löfte skulle uppfyllas, som Gud hade givit Abraham, växte folket till och förökade sig i Egypten,… Korshänvisningar 1 Mosebok 23:4 »Jag är en främling och gäst hos eder. Låten mig nu få en egen grav hos eder, så att jag kan föra min döda dit och begrava henne.» 1 Mosebok 23:16 Och Abraham förstod Efron och vägde upp åt honom den summa som Efron hade uppgivit i närvaro av Hets barn, fyra hundra siklar silver, sådant silver som var gångbart i handel. 1 Mosebok 33:19 Och det jordstycke där han hade slagit upp sitt tält köpte han av Hamors, Sikems faders, barn för hundra kesitor. 1 Mosebok 47:30 fastmer, när jag har gått till vila hos mina fäder, skall du föra mig från Egypten och begrava mig i deras grav.» Han svarade: »Jag skall göra såsom du har sagt.» 1 Mosebok 50:13 hans söner förde honom till Kanaans land och begrovo honom i grottan på åkern i Makpela, den åker som Abraham hade köpt till egen grav av hetiten Efron, gent emot Mamre. 2 Mosebok 13:19 Och Mose tog med sig Josefs ben; ty denne hade tagit en ed av Israels barn och sagt: »När Gud ser till eder, fören då mina ben härifrån med eder.» Josuaé 24:32 Och Josefs ben, som Israels barn hade fört upp ur Egypten, begrovo de i Sikem, på det jordstycke som Jakob hade köpt av Hamors, Sikems faders, barn för hundra kesitor; Josefs barn fingo detta till arvedel. |