Apostagärningarna 3:4
Parallella Vers
Svenska (1917)
Då fäste Petrus och Johannes sina ögon på honom, och Petrus sade: »Se på oss.»

Dansk (1917 / 1931)
Da saa Peter tillige med Johannes fast paa ham og sagde: »Se paa os!«

Norsk (1930)
Men Peter så skarpt på ham sammen med Johannes og sa: Se på oss!

King James Bible
And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.

English Revised Version
And Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.
Treasury i Bibeln Kunskap

fastening.

Apostagärningarna 11:6
Och jag betraktade det och gav akt därpå; då fick jag däri se fyrfota djur, sådana som leva på jorden, tama och vilda, så ock krälande djur och himmelens fåglar.

Apostagärningarna 14:9,10
Denne hörde på, när Paulus talade. Och då Paulus fäste sina ögon på honom och såg att han hade tro, så att han kunde bliva botad,…

Lukas 4:20
Sedan lade han ihop boken och gav den tillbaka åt tjänaren och satte sig ned. Och alla som voro i synagogan hade sina ögon fästa på honom.

Look.

Apostagärningarna 3:12
När Petrus såg detta, tog han till orda och talade till folket så: »I män av Israel, varför undren I över denne man, och varför sen I så på oss, likasom hade vi genom någon vår kraft eller fromhet åstadkommit att han kan gå?

Johannes 5:6
Då Jesus fick se denne, där han låg, och fick veta att han redan lång tid hade varit sjuk, sade han till honom: »Vill du bliva frisk?»

Johannes 11:40
Jesus svarade henne: »Sade jag dig icke, att om du trodde, skulle du få se Guds härlighet?»

Länkar
Apostagärningarna 3:4 InterApostagärningarna 3:4 FlerspråkigHechos 3:4 SpanskaActes 3:4 FranskaApostelgeschichte 3:4 TyskaApostagärningarna 3:4 KinesiskaActs 3:4 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Apostagärningarna 3
3När denne nu fick se Petrus och Johannes, då de skulle gå in i helgedomen, bad han dem om en allmosa. 4Då fäste Petrus och Johannes sina ögon på honom, och Petrus sade: »Se på oss.» 5När han då gav akt på dem, i förväntan att få något av dem,…
Korshänvisningar
Apostagärningarna 3:1
Och Petrus och Johannes gingo upp till helgedomen, till den bön som hölls vid nionde timmen.

Apostagärningarna 3:3
När denne nu fick se Petrus och Johannes, då de skulle gå in i helgedomen, bad han dem om en allmosa.

Apostagärningarna 3:5
När han då gav akt på dem, i förväntan att få något av dem,

Apostagärningarna 3:11
Då han nu höll sig till Petrus och Johannes, strömmade allt folket, utom sig av häpnad, tillsammans till dem på den plats som kallades Salomos pelargång.

Apostagärningarna 10:4
Han betraktade honom förskräckt och frågade: »Vad är det, herre?» Då sade ängeln till honom: »Dina böner och dina allmosor hava uppstigit till Gud och äro i åminnelse hos honom.

Apostagärningarna 14:9
Denne hörde på, när Paulus talade. Och då Paulus fäste sina ögon på honom och såg att han hade tro, så att han kunde bliva botad,

Apostagärningarna 3:3
Överst på sidan
Överst på sidan