Parallella Vers Svenska (1917) Så sant HERREN, din Gud, lever, det finnes icke något folk eller något rike dit min herre icke har sänt för att söka efter dig; och om man har svarat: 'Han är icke här', så har han av det riket eller det folket tagit en ed, att man icke har funnit dig. Dansk (1917 / 1931) Saa sandt HERREN din Gud lever, der er ikke et Folk eller Rige, min Herre ikke har sendt Bud til for at lede efter dig; og blev der sagt, at du ikke var der, tog han Riget og Folket i Ed paa, at de ikke havde fundet dig. Norsk (1930) Så sant Herren din Gud lever: Det finnes ikke det folk eller det rike som min herre ikke har sendt bud til for å opsøke dig; og når de sa: Han er ikke her, lot han det rike og det folk sverge på at de ikke hadde funnet dig. King James Bible As the LORD thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not there; he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not. English Revised Version As the LORD thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not here, he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not. Treasury i Bibeln Kunskap the Lord 1 Kungaboken 18:15 1 Kungaboken 1:29 1 Kungaboken 2:24 1 Kungaboken 17:1,12 1 Samuelsboken 29:6 whither my lord Psaltaren 10:2 Jeremia 26:20-23 they found thee not 1 Kungaboken 17:5,9 Psaltaren 12:7,8 Psaltaren 31:20 Psaltaren 91:1 Jeremia 36:26 Johannes 8:59 Länkar 1 Kungaboken 18:10 Inter • 1 Kungaboken 18:10 Flerspråkig • 1 Reyes 18:10 Spanska • 1 Rois 18:10 Franska • 1 Koenige 18:10 Tyska • 1 Kungaboken 18:10 Kinesiska • 1 Kings 18:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 18 …9Då sade han: »Varmed har jag försyndat mig, eftersom du vill giva din tjänare i Ahabs hand och låta honom döda mig? 10Så sant HERREN, din Gud, lever, det finnes icke något folk eller något rike dit min herre icke har sänt för att söka efter dig; och om man har svarat: 'Han är icke här', så har han av det riket eller det folket tagit en ed, att man icke har funnit dig. 11Och nu säger du: 'Gå och säg till din herre: Elia är här!'… Korshänvisningar 1 Kungaboken 17:1 Och tisbiten Elia, en man som förut hade uppehållit sig i Gilead, sade till Ahab: »Så sant HERREN, Israels Gud, lever, han vilkens tjänare jag är, under dessa år skall varken dagg eller regn falla, med mindre jag säger det.» 1 Kungaboken 18:9 Då sade han: »Varmed har jag försyndat mig, eftersom du vill giva din tjänare i Ahabs hand och låta honom döda mig? 1 Kungaboken 18:11 Och nu säger du: 'Gå och säg till din herre: Elia är här!' 1 Kungaboken 22:14 Men Mika svarade: »Så sant HERREN lever, jag skall allenast tala det som HERREN säger till mig.» Jeremia 36:19 Då sade furstarna till Baruk: »Gå och göm dig, du jämte Jeremia, och låten ingen veta var I ären.» |