| Svenska (1917)att icke begå någon oärlighet, utan på allt sätt visa dem redbar trohet, så att de i alla stycken bliva en prydnad för Guds, vår Frälsares, lära.Dansk (1917 / 1931) ikke besvige, men vise al god Troskab, for at de i alle Maader kunne være en Pryd for Guds, vor Frelsers Lære.Norsk (1930) ikke å være utro, men vise all god troskap, forat de i alt kan være en pryd for Guds, vår frelsers lære. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ νοσφιζομένους ἀλλὰ πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν, ἵνα τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν.
|  | 
Lukas 1:47 och min ande fröjdar sig i Gud, min Frälsare. Lukas 1:80 Och barnet växte upp och blev allt starkare i anden. Och han vistades i öknen, intill den dag då han skulle träda fram för Israel. Titusbrevet 1:3 och när tiden var inne, uppenbarade han sitt ord i den predikan varmed jag genom Guds, vår Frälsares, befallning blev betrodd -- Titusbrevet 3:4 Men när Guds, vår Frälsares, godhet och kärlek till människorna uppenbarades,
|
| |
|