| Svenska (1917)Ty Guds nåd har uppenbarats till frälsning för alla människor;Dansk (1917 / 1931) Thi Guds Naade er bleven aabenbaret til Frelse for alle MenneskerNorsk (1930) For Guds nåde er åpenbaret til frelse for alle mennesker, ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις
|  | 
Psaltaren 67:2 för att man på jorden må känna din väg, bland alla hedningar din frälsning. Apostagärningarna 17:30 Med sådana okunnighetens tider har Gud hittills haft fördrag, men nu bjuder han människorna att de alla allestädes skola göra bättring. 1 Timotheosbrevet 2:4 som vill att alla människor skola bliva frälsta och komma till kunskap om sanningen. 2 Timotheosbrevet 1:10 men som nu har blivit uppenbar genom vår Frälsares, Kristi Jesu, uppenbarelse. Ty han har gjort dödens makt om intet och fört liv och oförgänglighet fram i ljuset genom evangelium, Titusbrevet 3:4 Men när Guds, vår Frälsares, godhet och kärlek till människorna uppenbarades,
|
| |
|