| Svenska (1917)Den som häri tjänar Kristus, han är välbehaglig för Gud och håller provet inför människor.Dansk (1917 / 1931) Thi den, som deri tjener Kristus, er velbehagelig for Gud og tækkelig for Menneskene.Norsk (1930) for den som heri tjener Kristus, han er velbehagelig for Gud og tekkelig for mennesker. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ γὰρ ἐν τούτῳ δουλεύων τῷ Χριστῷ εὐάρεστος τῷ θεῷ καὶ δόκιμος τοῖς ἀνθρώποις.
|  | 
Romabrevet 16:18 Ty sådana tjäna icke vår Herre Kristus, utan sin egen buk; och genom sina milda ord och sitt fagra tal bedraga de oskyldiga människors hjärtan. 2 Korinthierbrevet 5:9 Därför söka vi ock vår ära i att vara honom till behag, vare sig vi äro hemma eller borta. 2 Korinthierbrevet 8:21 Ty vi vinnlägga oss om vad som är gott icke allenast inför Herren, utan ock inför människor. Filipperbrevet 4:8 För övrigt, mina bröder, vad sant är, vad värdigt, vad rätt, vad rent är, vad som är älskligt och värt att akta, ja, allt vad dygd heter, och allt som förtjänar att prisas -- tänken på allt sådant. 1 Petrusbrevet 2:12 Och fören en god vandel bland hedningarna, på det att dessa, om de i någon sak förtala eder såsom illgärningsmän, nu i stället, när de skåda edra goda gärningar, må för dessas skull prisa Gud på den dag då han söker dem.
|
| |
|