| Svenska (1917)Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.Dansk (1917 / 1931) Du har lagt mig i den underste Grube, paa det mørke, det dybe Sted;Norsk (1930) Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
|  | 
Psaltaren 69:15 Låt icke vattensvallet fördränka mig eller djupet uppsluka mig; och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig. Psaltaren 74:20 Tänk på förbundet; ty i landets smygvrår finnes fullt upp av våldsnästen. Psaltaren 86:13 ty din nåd är stor över mig, och du räddar min själ ur dödsrikets djup. Psaltaren 88:12 Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land? Psaltaren 143:3 Se, fienden förföljer min själ, han trampar mitt liv till jorden; han lägger mig i mörker såsom de längesedan döda. Klagovisorna 3:6 I mörker har han lagt mig såsom de längesedan döda. Klagovisorna 3:55 Jag åkallar ditt namn, o HERRE, har underst i djupet. Hesekiel 26:20 då störtar jag dig ned till dem som hava farit ned i graven, till folk som levde för länge sedan; och lik en längesedan ödelagd plats får du ligga där i jordens djup, hos dem som hava farit ned i graven. Så skall du förbliva obebodd, medan jag gör härliga ting i de levandes land.
|
| |
|