| Svenska (1917)Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.Dansk (1917 / 1931) Han frelste dem Gang paa Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;Norsk (1930) Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
|  | 
Domarboken 2:16 Då lät HERREN domare uppstå, som frälste dem ur deras plundrares hand. Domarboken 6:6 Så kom Israel i stort elände genom Midjan; då ropade Israels barn till HERREN. Nehemja 9:28 När de så kommo till ro, gjorde de åter vad ont var inför dig. Då överlämnade du dem i deras fienders hand, så att dessa fingo råda över dem; men när de åter ropade till dig, då hörde du det från himmelen och räddade dem efter din barmhärtighet, många gånger. Psaltaren 68:20 Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden. Psaltaren 78:40 Huru ofta voro de ej gensträviga mot honom i öknen och bedrövade honom i ödemarken! Psaltaren 81:12 Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag. Klagovisorna 3:32 utan om han har bedrövat, så förbarmar han sig igen, efter sin stora nåd. Daniel 9:9 Men hos Herren, vår Gud, är barmhärtighet och förlåtelse. Ty vi voro avfälliga från
|
| |
|