| Svenska (1917)som förut var ingalunda var dig till »till gagn», men som nu är både dig och mig till stort gagn.Dansk (1917 / 1931) ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig baade for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,Norsk (1930) som fordum var unyttig for dig, men nu er nyttig for dig og for mig, han som jeg sender tilbake til dig. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον,
|  | 
Matteus 25:30 Och kasten den oduglige tjänaren ut i mörkret härutanför.' Där skall vara gråt och tandagnisslan. Filemonbrevet 1:10 ja, jag beder dig för min son, den som jag har fött i min fångenskap, för Onesimus, Filemonbrevet 1:12 Denne sänder jag här tillbaka till dig; och när jag så gör, är det såsom sände jag åstad mitt eget hjärta.
|
| |
|