| Svenska (1917)ja, jag beder dig för min son, den som jag har fött i min fångenskap, för Onesimus,Dansk (1917 / 1931) jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus,Norsk (1930) ber jeg dig for min sønn, som jeg har avlet i mine lenker, Onesimus, ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς, Ὀνήσιμον,
|  | 
Romabrevet 12:1 Så förmanar jag nu eder, mina bröder, vid Guds barmhärtighet, att frambära edra kroppar till ett levande, heligt och Gud välbehagligt offer -- eder andliga tempeltjänst. 1 Korinthierbrevet 4:14 Detta skriver jag, icke för att komma eder att blygas, utan såsom en förmaning till mina älskade barn. 1 Korinthierbrevet 4:15 Ty om I än haden tio tusen uppfostrare i Kristus, så haven I dock icke många fäder; det var ju jag som i Kristus Jesus genom evangelium födde eder till liv. Kolosserbrevet 4:9 Tillika sänder jag Onesimus, min trogne och älskade broder, eder landsman. De skola underrätta eder om allting här. Filemonbrevet 1:11 som förut var ingalunda var dig till »till gagn», men som nu är både dig och mig till stort gagn. Filemonbrevet 1:13 Jag hade väl själv velat behålla honom hos mig, så att han å dina vägnar kunde hava betjänat mig i den fångenskap som jag utstår för evangelii skull. 3 Johannesbrevet 1:4 Jag har ingen större glädje än den att få höra att mina barn vandra i sanningen.
|
| |
|