| Svenska (1917)Nu plägade han vid högtiden giva dem en fånge lös, den som de begärde.Dansk (1917 / 1931) Men paa Højtiden plejede han at løslade dem een Fange, hvilken de forlangte.Norsk (1930) Men på høitiden pleide han å gi dem en fange fri, hvem de bad om. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον ὃν παρῃτοῦντο.
|  | 
Matteus 27:15 Nu var det sed att landshövdingen vid högtiden gav folket en fånge lös, vilken de ville. Markus 15:7 Och där fanns då en man, han som kallades Barabbas, vilken satt fängslad jämte de andra som hade gjort upplopp och under upploppet begått dråp. Lukas 23:18 Då skriade hela hopen och sade: »Hav bort denne, och giv oss Barabbas lös.» Johannes 18:16 men Petrus stod utanför vid porten. Den andre lärjungen, den som var bekant med översteprästen, gick då ut och talade med portvakterskan och fick så föra Petrus ditin. Johannes 18:39 Nu är det en sedvänja hos eder, att jag vid påsken skall giva eder en fånge lös. Viljen I då att jag skall giva eder 'judarnas konung' lös?»
|
| |
|