Johannes 18:16
<< Johannes 18:16 >>
Svenska (1917)
men Petrus stod utanför vid porten. Den andre lärjungen, den som var bekant med översteprästen, gick då ut och talade med portvakterskan och fick så föra Petrus ditin.

Dansk (1917 / 1931)
Men Peter stod udenfor ved Døren. Da gik den anden Discipel, som var kendt med Ypperstepræsten, ud og sagde det til Dørvogtersken og førte Peter ind.

Norsk (1930)
men Peter stod utenfor ved døren. Den andre disippel, han som var kjent med ypperstepresten, gikk da ut og talte til dørvoktersken og fikk Peter inn.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Πέτρος εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὁ γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἶπεν τῇ θυρωρῷ καὶ εἰσήγαγεν τὸν Πέτρον.

John 18:16 New American Standard Bible (© 1995)
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.


Matteus 26:69 Men Petrus satt utanför på gården. Då kom en tjänstekvinna fram till honom och sade: »Också du var med Jesus från Galileen.»
Matteus 27:15 Nu var det sed att landshövdingen vid högtiden gav folket en fånge lös, vilken de ville.
Markus 14:66 Medan nu Petrus befann sig därnere på gården, kom en av översteprästens tjänstekvinnor dit.
Markus 15:6 Nu plägade han vid högtiden giva dem en fånge lös, den som de begärde.
Lukas 22:55 Och de tände upp en eld mitt på gården och satte sig där tillsammans, och Petrus satte sig ibland dem.
Lukas 23:18 Då skriade hela hopen och sade: »Hav bort denne, och giv oss Barabbas lös.»
Apostagärningarna 12:13 Då han nu klappade på portdörren, kom en tjänsteflicka, vid namn Rode, för att höra vem det var.