| Svenska (1917)Dock funnos jämväl bland rådsherrarna många som trodde på honom; men för fariséernas skulle ville de icke bekänna det, för att de icke skulle bliva utstötta ur synagogan.Dansk (1917 / 1931) Alligevel var der dog mange, endogsaa af Raadsherrerne, som troede paa ham; men for Farisæernes Skyld bekendte de det ikke, for at de ikke skulde blive udelukkede af Synagogen;Norsk (1930) Allikevel var det mange som trodde på ham, også av rådsherrene, men for fariseernes skyld bekjente de det ikke, forat de ikke skulde bli utstøtt av synagogen; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅμως μέντοι καὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, ἀλλὰ διὰ τοὺς Φαρισαίους οὐχ ὡμολόγουν ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται·
|  | 
Ordspråksboken 29:25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad. Jeremia 38:19 Konung Sidkia svarade Jeremia: »Jag rädes för de judar som hava gått över till kaldéerna; kanhända skall man lämna mig i deras händer, och de skola då hantera mig skändligt.» Lukas 23:13 Sedan kallade Pilatus tillhopa översteprästerna och rådsherrarna och folket Johannes 7:13 Dock talade ingen öppet om honom, av fruktan för judarna. Johannes 7:31 Men många av folket trodde på honom, och de sade: »Icke skall väl Messias, när han kommer, göra flera tecken än denne har gjort?» Johannes 7:48 Har då någon av rådsherrarna trott på honom? Eller någon av fariséerna? Johannes 9:22 Detta sade hans föräldrar, därför att de fruktade judarna; ty judarna hade redan kommit överens om att den som bekände Jesus vara Messias, han skulle utstötas ur synagogan. Johannes 12:11 Ty för hans skull gingo många judar bort och trodde på Jesus.
|
| |
|