| Svenska (1917)Huru länge skall det dröja, innan du vänder din blick ifrån mig, lämnar mig i fred ett litet andetag?Dansk (1917 / 1931) Naar vender du dog dit Øje fra mig, slipper mig, til jeg har sunket mit Spyt?Norsk (1930) Hvor lenge skal det vare før du vender dine øine bort fra mig? Vil du ikke slippe mig til jeg får svelget mitt spytt?
|  | 
Job 9:18 Han unnar mig icke att hämta andan; nej, med bedrövelser mättar han mig. Job 10:20 Kort är ju min tid; må han då låta mig vara, lämna mig i fred, så att jag får en flyktig glädje, Job 14:6 vänd då din blick ifrån henne och unna henne ro, låt henne njuta en dagakarls glädje av sin dag. Psaltaren 39:13 Vänd ifrån mig din blick, så att jag får vederkvickas, innan jag går hädan och icke mer är till.
|
| |
|