| Svenska (1917)Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;Dansk (1917 / 1931) Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise,Norsk (1930) Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλ’ ὡς σοφοί,
|  | 
Ordspråksboken 15:21 I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram. Efesierbrevet 5:2 och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt». Kolosserbrevet 4:5 Skicken eder visligt mot dem som stå utanför och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle.
|
| |
|