Parallella Vers Svenska (1917) det ordet: »Den äldre skall tjäna den yngre.» Dansk (1917 / 1931) sagt til hende: »Den ældste skal tjene den yngste,« Norsk (1930) da blev det sagt til henne: Den eldste skal tjene den yngste; King James Bible It was said unto her, The elder shall serve the younger. English Revised Version it was said unto her, The elder shall serve the younger. Treasury i Bibeln Kunskap The elder. 1 Mosebok 25:22,23 2 Samuelsbokem 8:14 1 Kungaboken 22:47 younger. Länkar Romabrevet 9:12 Inter • Romabrevet 9:12 Flerspråkig • Romanos 9:12 Spanska • Romains 9:12 Franska • Roemer 9:12 Tyska • Romabrevet 9:12 Kinesiska • Romans 9:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Romabrevet 9 …11Ty förrän dessa voro födda, och innan de ännu hade gjort vare sig gott eller ont, blev det ordet henne sagt -- för att Guds utkorelse-rådslut skulle bliva beståndande, varvid det icke skulle bero på någons gärningar, utan på honom som kallar -- 12det ordet: »Den äldre skall tjäna den yngre.» 13Så är ock skrivet: »Jakob älskade jag, men Esau hatade jag.»… Korshänvisningar 1 Mosebok 25:23 Och HERREN svarade henne: »Två folk finnas i ditt liv, två folkstammar skola ur ditt sköte söndras från varandra; den ena stammen skall vara den andra övermäktig, och den äldre skall tjäna den yngre.» Matteus 6:24 Ingen kan tjäna två herrar; ty antingen kommer han då att hata den ene och älska den andre, eller kommer han att hålla sig till den förre och förakta den senare. I kunnen icke tjäna både Gud och Mamon. |