Parallella Vers Svenska (1917) Änglabröd fingo människor äta; han sände dem mat till fyllest. Dansk (1917 / 1931) Mennesker spiste Englebrød, han sendte dem Mad at mætte sig med. Norsk (1930) Englebrød* åt enhver; han sendte dem næring til mette. King James Bible Man did eat angels' food: he sent them meat to the full. English Revised Version Man did eat the bread of the mighty: he sent them meat to the full. Treasury i Bibeln Kunskap man, etc. Psaltaren 103:20 he sent 2 Mosebok 16:8 Matteus 14:20 Matteus 15:37 Länkar Psaltaren 78:25 Inter • Psaltaren 78:25 Flerspråkig • Salmos 78:25 Spanska • Psaume 78:25 Franska • Psalm 78:25 Tyska • Psaltaren 78:25 Kinesiska • Psalm 78:25 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 78 …24han lät manna regna över dem till föda, och korn från himmelen gav han dem. 25Änglabröd fingo människor äta; han sände dem mat till fyllest. 26Han lät östanvinden fara ut på himmelen, och genom sin makt förde han sunnanvinden fram.… Korshänvisningar 2 Mosebok 16:3 Israels barn sade till dem: »Ack att vi hade fått dö för HERRENS hand i Egyptens land, där vi sutto vid köttgrytorna och hade mat nog att äta! Men I haven fört oss hitut i öknen för att låta hela denna hop dö av hunger.» Psaltaren 81:10 Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den. Psaltaren 103:20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning. Hosea 11:4 Med lena band drog jag dem, med kärlekens tåg; jag lättade oket över deras halsar, jag sänkte mig ned till dem och gav dem föda. |