Parallelle Kapitler 1Halleluja! Salig er den, der frygter HERREN og ret har Lyst til hans Bud! | 1Halleluja! Salig er den mann som frykter Herren, som har sin store lyst i hans bud. | 1Halleluja! Säll är den man som fruktar HERREN och har sin stora lust i hans bud. |
2Hans Æt bliver mægtig paa Jord, den Oprigtiges Slægt velsignes; | 2Hans avkom skal være mektig på jorden; de opriktiges slekt skal velsignes. | 2Hans efterkommande skola bliva väldiga på jorden; de redligas släkte skall varda välsignat. |
3Velstand og Rigdom er i hans Hus, hans Retfærdighed varer evindelig. | 3Det er velstand og rikdom i hans hus, og hans rettferdighet står fast evindelig. | 3Gods och rikedom skall finnas i hans hus, och hans rättfärdighet består evinnerligen. |
4For den oprigtige oprinder Lys i Mørke; han er mild, barmhjertig, retfærdig. | 4Det går op et lys i mørket for de opriktige, for den som er nådig og barmhjertig og rettferdig. | 4För de redliga går han upp såsom ett ljus i mörkret, nådig och barmhärtig och rättfärdig. |
5Salig den, der ynkes og laaner ud og styrer sine Sager med Ret; | 5Lykkelig er den mann som forbarmer sig og låner ut; han hevder all sin sak i dommen. | 5Väl den som är barmhärtig och giver lån, den som stöder all sin sak på rätt! |
6thi han rokkes aldrig i Evighed, den retfærdige ihukommes for evigt; | 6For han skal ikke rokkes evindelig; den rettferdige skal være i evig minne. | 6Ty han skall icke vackla till evig tid; den rättfärdige skall vara i evig åminnelse. |
7han frygter ikke for onde Tidender, hans Hjerte er trøstigt i Tillid til HERREN; | 7Han skal ikke frykte for nogen ond tidende; hans hjerte er fast, det setter sin lit til Herren. | 7För ont budskap fruktar han icke; hans hjärta är frimodigt, det förtröstar på HERREN. |
8fast er hans Hjerte og uden Frygt, indtil han skuer sine Fjender med Fryd; | 8Hans hjerte er trygt; han frykter ikke, inntil han ser med lyst på sine fiender. | 8Hans hjärta är fast, det fruktar icke, till dess han får se med lust på sina ovänner. |
9til fattige deler han rundhaandet ud, hans Retfærdighed varer evindelig; med Ære løfter hans Horn sig. | 9Han har strødd ut, han har gitt de fattige; hans rettferdighet står fast evindelig, hans horn skal ophøies med ære. | 9Han utströr, han giver åt de fattiga, hans rättfärdighet förbliver evinnerligen; hans horn skall varda upphöjt med ära. |
10Den gudløse ser det og græmmer sig, skærer Tænder og gaar til Grunde; de gudløses Attraa bliver til intet. | 10Den ugudelige skal se det og harmes, han skal skjære tenner og optæres; de ugudeliges attrå blir til intet. | 10Den ogudaktige skall se det och harmas; han skall bita sina tänder samman och täras bort. Vad de ogudaktiga önska bliver till intet. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |
|