Ordspråksboken 27:25
Parallella Vers
Svenska (1917)
När ny brodd skjuter upp efter gräset som försvann, och när foder samlas in på bergen,

Dansk (1917 / 1931)
er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,

Norsk (1930)
Når høiet er borte, og det unge gress kommer til syne, og fjellgresset samles inn,

King James Bible
The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.

English Revised Version
The hay is carried, and the tender grass sheweth itself, and the herbs of the mountains are gathered in.
Treasury i Bibeln Kunskap

hay or herbage

Ordspråksboken 10:5
En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.

Psaltaren 104:14
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden

Länkar
Ordspråksboken 27:25 InterOrdspråksboken 27:25 FlerspråkigProverbios 27:25 SpanskaProverbes 27:25 FranskaSprueche 27:25 TyskaOrdspråksboken 27:25 KinesiskaProverbs 27:25 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Ordspråksboken 27
24Ty rikedom varar icke evinnerligen; består ens en krona från släkte till släkte? 25När ny brodd skjuter upp efter gräset som försvann, och när foder samlas in på bergen, 26då äger du lamm till att bereda dig kläder och bockar till att köpa dig åker;…
Korshänvisningar
Ordspråksboken 27:26
då äger du lamm till att bereda dig kläder och bockar till att köpa dig åker;

Jesaja 17:5
Det går, såsom när skördemannen samlar ihop säden och med sin arm skördar axen; det går, såsom när man plockar ax i Refaims-dalen:

Jeremia 40:10
Se, själv stannar jag kvar i Mispa, för att vara till tjänst åt kaldéer som komma till oss; men I mån insamla vin och frukt och olja och lägga det i edra kärl, och stanna kvar i de städer som I haven tagit i besittning.»

Jeremia 40:12
vände alla dessa judar tillbaka från alla de orter dit de hade blivit fördrivna, och kommo till Juda land, till Gedalja i Mispa. Och de inbärgade vin och frukt i stor myckenhet.

Ordspråksboken 27:24
Överst på sidan
Överst på sidan