Parallella Vers Svenska (1917) Lika den lames ben, som hänga kraftlösa ned, äro ordspråk i dårars mun. Dansk (1917 / 1931) Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Taabers Mund. Norsk (1930) Visne henger benene på den lamme og likeså ordsprog i munnen på dårer. King James Bible The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. English Revised Version The legs of the lame hang loose: so is a parable in the mouth of fools. Treasury i Bibeln Kunskap not equal Ordspråksboken 26:9 Ordspråksboken 17:7 Psaltaren 50:16-21 Psaltaren 64:8 Matteus 7:4,5 Lukas 4:23 Länkar Ordspråksboken 26:7 Inter • Ordspråksboken 26:7 Flerspråkig • Proverbios 26:7 Spanska • Proverbes 26:7 Franska • Sprueche 26:7 Tyska • Ordspråksboken 26:7 Kinesiska • Proverbs 26:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 26 …6Den som sänder bud med en dåre, han hugger själv av sig fötterna, och får olycka till dryck. 7Lika den lames ben, som hänga kraftlösa ned, äro ordspråk i dårars mun. 8Såsom att binda slungstenen fast vid slungan, så är det att giva ära åt en dåre.… Korshänvisningar Ordspråksboken 26:6 Den som sänder bud med en dåre, han hugger själv av sig fötterna, och får olycka till dryck. Ordspråksboken 26:8 Såsom att binda slungstenen fast vid slungan, så är det att giva ära åt en dåre. |