Parallella Vers Svenska (1917) En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg. Dansk (1917 / 1931) Den gaar det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Haandslag. Norsk (1930) Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker. King James Bible He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. English Revised Version He that is surety for a stranger shall smart for it: but he that hateth suretiship is sure. Treasury i Bibeln Kunskap that is surety Ordspråksboken 6:1-5 Ordspråksboken 17:18 Ordspråksboken 20:16 Ordspråksboken 22:26,27 Länkar Ordspråksboken 11:15 Inter • Ordspråksboken 11:15 Flerspråkig • Proverbios 11:15 Spanska • Proverbes 11:15 Franska • Sprueche 11:15 Tyska • Ordspråksboken 11:15 Kinesiska • Proverbs 11:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 11 …14Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl. 15En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg. 16En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.… Korshänvisningar Ordspråksboken 6:1 Min son, om du har gått i borgen för din nästa och givit ditt handslag för en främmande, Ordspråksboken 17:18 En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa. Ordspråksboken 27:13 Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för den främmande kvinnans skull. |