Parallella Vers Svenska (1917) Och när de så hade begabbat honom, klädde de av honom manteln och satte på honom hans egna kläder och förde honom bort till att korsfästas. Dansk (1917 / 1931) Og da de havde spottet ham, toge de Kappen af ham og iførte ham hans egne Klæder og førte ham hen for at korsfæste ham. Norsk (1930) Og da de hadde hånet ham, tok de kappen av ham og klædde ham i hans egne klær, og førte ham bort for å korsfeste ham. King James Bible And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. English Revised Version And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him. Treasury i Bibeln Kunskap and led. Matteus 20:19 Matteus 21:39 4 Mosebok 15:35 1 Kungaboken 21:10,13 Jesaja 53:7 Johannes 19:16,27 Apostagärningarna 7:58 Hebreerbrevet 13:12 Länkar Matteus 27:31 Inter • Matteus 27:31 Flerspråkig • Mateo 27:31 Spanska • Matthieu 27:31 Franska • Matthaeus 27:31 Tyska • Matteus 27:31 Kinesiska • Matthew 27:31 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 27 …30Och de spottade på honom och togo röret och slogo honom därmed i huvudet. 31Och när de så hade begabbat honom, klädde de av honom manteln och satte på honom hans egna kläder och förde honom bort till att korsfästas. Korshänvisningar Matteus 26:2 »I veten att det två dagar härefter är påsk; då skall Människosonen bliva förrådd och utlämnad till att korsfästas.» Markus 15:20 Och när de hade begabbat honom, klädde de av honom den purpurfärgade manteln och satte på honom hans egna kläder och förde honom ut för att korsfästa honom. |