Markus 9:21
Parallella Vers
Svenska (1917)
Jesus frågade då hans fader: »Huru länge har det varit så med honom?» Han svarade: »Alltsedan han var ett litet barn;

Dansk (1917 / 1931)
Og han spurgte hans Fader: »Hvor længe er det siden, at dette er kommet over ham?« Men han sagde: »Fra Barndommen af;

Norsk (1930)
Og Jesus spurte hans far: Hvor lang tid har han hatt det slik? Han sa: Fra barndommen av;

King James Bible
And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.

English Revised Version
And he asked his father, How long time is it since this hath come unto him? And he said, From a child.
Treasury i Bibeln Kunskap

How.

Markus 5:25
Nu var där en kvinna som hade haft blodgång i tolv år,

Job 5:7
nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.

Job 14:1
Människan, av kvinna född, lever en liten tid och mättas av oro;

Psaltaren 51:5
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.

Lukas 8:43
Nu var där en kvinna som hade haft blodgång i tolv år och icke hade kunnat botas av någon.

Lukas 13:16
Och denna kvinna, en Abrahams dotter, som Satan har hållit bunden nu i aderton år, skulle då icke hon på sabbatsdagen få lösas från sin boja?»

Johannes 5:5,6
Där fanns nu en man som hade varit sjuk i trettioåtta år.…

Johannes 9:1,20,21
När han nu gick vägen fram, fick han se en man som var född blind.…

Apostagärningarna 3:2
Och där bars fram en man som hade varit ofärdig allt ifrån moderlivet, och som man var dag plägade sätta vid den port i helgedomen, som kallades Sköna porten, för att han skulle kunna begära allmosor av dem som gingo in i helgedomen.

Apostagärningarna 4:22
Mannen som genom detta tecken hade blivit botad var nämligen över fyrtio år gammal.

Apostagärningarna 9:33
Där träffade han på en man vid namn Eneas, som i åtta år hade legat till sängs; han var nämligen lam.

Apostagärningarna 14:8
I Lystra fanns nu en man som satt där oförmögen att bruka sina fötter, ty allt ifrån sin moders liv hade han varit ofärdig och hade aldrig kunnat gå.

Länkar
Markus 9:21 InterMarkus 9:21 FlerspråkigMarcos 9:21 SpanskaMarc 9:21 FranskaMarkus 9:21 TyskaMarkus 9:21 KinesiskaMark 9:21 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Markus 9
20Och de förde honom till Jesus. Och strax då han fick se Jesus, slet och ryckte anden honom, och han föll ned på jorden och vältrade sig, under det att fradgan stod honom om munnen. 21Jesus frågade då hans fader: »Huru länge har det varit så med honom?» Han svarade: »Alltsedan han var ett litet barn; 22och det har ofta hänt att han har kastat honom än i elden, än i vattnet, för att förgöra honom. Men om du förmår något, så förbarma dig över oss och hjälp oss.»…
Korshänvisningar
Markus 9:20
Och de förde honom till Jesus. Och strax då han fick se Jesus, slet och ryckte anden honom, och han föll ned på jorden och vältrade sig, under det att fradgan stod honom om munnen.

Markus 9:22
och det har ofta hänt att han har kastat honom än i elden, än i vattnet, för att förgöra honom. Men om du förmår något, så förbarma dig över oss och hjälp oss.»

Markus 9:20
Överst på sidan
Överst på sidan